Sunday, August 14, 2011

Biblical vs modern Israeli Hebrew?

A speaker of modern Hebrew can understand Biblical Hebrew in the same sense that a speaker of modern English can understand Shakespear or the KJV. It's the same language, but there have been changes in vocabulary and grammar with time. Probably the most distinct difference is the use of the so called "vav consecutive" in Biblical narratives. A simple lesson on the subject suffices to explain the subject. Biblical Hebrew uses pronominal endings to indicate possession, but modern Hebrew prefers to use forms of the word "shel". In Biblical Hebrew verbs reflect a complete, incomplete, or continuing aspect, while in modern Hebrew these forms are used as the past, future, and present tenses. Finally, Biblical Hebrew vocabulary stresses words related to religious practice. There are somewhat more that 8000 lexical items in Biblical Hebrew. That is about one quarter of the words necessary for a complete living language.

No comments:

Post a Comment